Informes/Julio 2016/Taller de estímulo Wikipedia en lengua Maya
Evento oficial de Wikimedia México |
Taller de estímulo Wikipedia en lengua Maya |
Lugar |
Casa Palomeque, Mérida, Yucatán |
Fecha |
25 al 29 de julio de 2016 |
El taller de estímulo para crear una Wikipedia en maya fue organizado y apoyado por varias instituciones, como el Centro de Cultura Digital, La Vaca Independiente, Proyecto Baktún y Wikimedia México. Cada grupo realizó una o varias tareas para que el taller se llevara a cabo, pero en esta ocasión se registraron aquellas realizadas por Wikimedia México, las cuales estuvieron a cargo de Claudia Muñoz y Luis Álvarez.
Introducción
editar¿Cómo nace una enciclopedia? Wikipedia, como se ha señalado muchas veces, es un proyecto colaborativo en el que miles de personas ponen su empeño y trabajo para lograr que el conocimiento humano se plasme de forma libre y abierta; no obstante, hay que recalcar que el conocimiento humano no se encuentra estandarizado en una sola lengua o cultura. Por esta razón, Wikipedia no es un proyecto en una sola lengua, sino que existen casi 300, cada una en una lengua distinta. Sin embargo, y a pesar de esta aparente diversidad, no todos los grupos lingüísticos y culturales están representados.
Hay que cubrir ciertos requisitos para que una Wikipedia en otra lengua se encuentre disponible en la Web. En primer lugar, debe existir una infraestructura que posibilite el acceso de manera sencilla a lectores y editores. En segundo lugar, se requiere del compromiso del nuevo grupo de editores para realizar diversas labores, como la creación de artículos, el mantenimiento, la traducción de la interfaz, entre otras que en ocasiones resultan un tanto burocráticas. Finalmente, para que la nueva Wikipedia surja, debe pasar un proceso dentro de una plataforma que se denomina ‘incubadora’. En ella, la interfaz es similar a la de una Wikipedia convencional, pero aún no posee un dominio propio, y, por lo tanto no puede llegar a los usuarios de una manera efectiva.
Cabe resaltar que la Wikipedia en maya fue creada desde el 2009, y aunque hubo un esfuerzo importante por varios usuarios para realizar las primeras 1,000 entradas de la misma, hubo un rechazo para que obtuviera su propio dominio (yua.wikipedia.org), porque no se comprobó que la comunidad que realizaba esas ediciones fuera maya hablante de nacimiento o que dominara el idioma como un nativo. Por otro lado, el proyecto se ha mantenido estático la mayor parte del tiempo durante estos 7 años, por lo que no puede justificarse que el proyecto tenga un dominio propio porque el mismo no ha tenido actividad constante ni una comunidad que lo mantenga.
Maaya t’aan Wikipedia
editarEl taller se impartió durante cinco días, en los que se trabajó con personas de distintas edades y procedencias, aunque la mayor parte de ell@s son mayahablantes que también dominaban el español. De la misma forma, muchos de ellos se desempeñan como profesores y traductores.
Lunes 25 de julio
editarComenzamos con una presentación sobre Wikimedia México, su propósito, misión y proyectos; y un taller de edición básica sobre Wikipedia. A pesar de que muchas de las personas presentes estaban poco familiarizadas en estos temas, surgieron muchos comentarios y preguntas que abonaron al tema; es decir, teníamos ante nosotros a una audiencia participativa, interactiva y con muchas inquietudes que pronto se convirtieron en ricas discusiones.
Cuatro de los asistentes, invitados por Proyecto Baktún, eran chicos de diferentes comunidades mayas del estado, llamados Manuel, Víctor, Gilberto y Edgar. Ellos se quedaron más tarde para hablar de los contenidos de la incubadora y de los artículos que podrían comenzar a trabajar al día siguiente. Algunos sugirieron ‘futbol’, otros temas más relacionados con la cultura maya; sin embargo, lo más enriquecedor fue la discusión que tuvieron sobre su propia lengua acerca de la forma de nombrar ciertas palabras y, en ocasiones, sobre la imposibilidad de traducir una lengua a otra, al menos de manera literal.
Martes 26 de julio
editarA las 9:00 am. iniciamos la sesión con algunos ejercicios (como lo habían sugerido en La Vaca Independiente), también recapitulamos el día anterior y nos presentamos ante las nuevas personas que se habían integrado. Asimismo había algunas ausencias del primer día.
Ese mismo día comenzamos a editar en la incubadora. Algun@s ya tenían su contraseña, otr@s la hicieron en ese momento y un@s mas editaron de manera anónima. Casi todas las ediciones se hicieron en el editor visual, pero también se acercaron al editor en código normalmente para copiar plantillas y usarlas en otros artículos o para subir fotografías.
Miércoles 27 de julio
editarLa presentación del día fue sobre Wikimedia Commons, las licencias libres y un pequeño taller de cómo subir contenido multimedia al proyecto. Lorenzo Itzá, programador y colaborador de proyectos como Mozilla Firefox, hizo hincapié en la importancia de las licencias Creative Commons y las relacionó con el software libre. También se hizo la analogía del compartir los conocimientos de la manera en que las comunidades lo hacían antes con sus conocimientos. El maestro Feliciano Sánchez nos contó que el conocimiento de los mayas se transmitía de manera libre y que era un bien de la comunidad.
Los participantes más grandes estaban más interesados en artículos relacionados con la lengua y la cultura maya; aunque también con personajes históricos. Casi siempre tomaron como base los artículos que ya se habían creado en la incubadora y trataron de corregir cosas básicas, o ampliarlos. Una mejora importante fue la edición de la Taxobox (plantilla taxonómica), pues contenía un error que se reflejaba en todos los artículos relacionados con especies animales o plantas.
Jueves y viernes*
editarAunque el resto de los días el número de participantes fluctuó, siempre hubo mucha constancia para editar y para corregir. Uno de los chicos compartió algunas de las fotografías que tomó durante un curso de fotografía astronómica en su comunidad, colocando en Commons una imagen donde se aprecia la Vía Lácteca, la Estrella polar y un timelapse de la luna con una iglesia. También se realizó un cambio de geolocalización de un artículo, entre otras ediciones que aunque no fueron numerosas, fueron un primer paso para que puedan realizar ese tipo de cambios o enseñárselos a otras personas.
Resultados cuantitativos (métricas)
editarArtículos nuevos
editar- En la incubadora
12 entradas nuevas:
- Oochel
- Aj-Ts'íib
- Koonol
- chak ts'íits'ib
- Uk'
- Úurich
- Juuch'
- Áak'ab
- ke'ken
- Chachalaka
- u jatsil tixcacaltuyub
- Manuel Antonio Ay
2 páginas de usuario:
- En Wikipedia en español
1 categoría:
Artículos corregidos
editar- En la incubadora
- Páginas especiales
- Yich Táanil Ju'un (Página principal)
- Help:Maaya ts'íib
- Template:Taxobox
- Páginas de discusión
- En Wikipedia en español
Traducciones en translatewiki
editar214 cadenas traducidas de la interfaz
Nuevos usuarios registrados
editar- Usuario:Victor122397
- Usuario:Chak'tsitsib
- Usuario:Ya'axts'unu'un
- Usuario:Guadalupe tuz
- Usuario:Edfernah
- Usuario:Ixnaybi
- Usuario:Mechischuc
- Usuario:Maridcc.15
- Usuario:Acarcano
- Usuario:Giberthy de Jesús Sosa Barrera
Usuarios con cuentas creadas con anterioridad
editar- Usuario:Lorenzoitza (Lorenzo Itzá)
Videos y fotografías compartidas en Commons
editar- Victor122397
- Cielo nocturno desde Yaxunah, Yucatán
- Iglesia TimeLap
- Estrella Polar desde Yaxunah, Yucatán
- Cielo Nublado en Mérida Yucatan
- Chak'tsitsib
- Ya'axts'unu'un
- María Isidora Camargo Can, a través de Luisalvaz
- Albahaca (Yucatán) - 2
- Hojas de hierba buena (Yucatán)
- Mata de Uaya (Yucatán)
- Fruto de la Granada (Yucatán) - 1
- Vicaria (Yucatán)
- Fruto de la Granada (Yucatán) - 2
- Hojas de tulipán (Yucatán)
- Maguey morado (Yucatán)
- Flor azul de Yucatán (sirve para limpiar la vista)
- XCaanan (sirve para curar los granos de la cara) - 1
- XCaanan (sirve para curar los granos de la cara) - 2
- Flor de Tulipán (Yucatán) - 1
- Verdolaga (Yucatán)
- Lorenzo Itzá
Resultados cualitativos
editarDiscusiones con respecto al dominio cultural y lingüístico del español sobre el maya. Una de las discusiones recurrentes fue sobre las maneras en que la presencia lingüística del español ha influenciado en la cultura maya, generando una nueva colonización, segregación y discriminación. El enfoque con el que algunos de los participantes están interesados en abordar una Wikipedia en maya es desde el decolonialismo, apropiándose completamente de la herramienta.
Nuevas formas de referencia en una enciclopedia en lengua maya, como las fuentes orales. Parte del conocimiento de las culturas y lenguas mayas se encuentran en la tradición oral. El maestro Feliciano Sánchez, junto con sus alumnos, realizan una tarea de rescate de la memoria colectiva, entrevistando a personas con conocimientos de la tierra y de otras tradiciones, para que otras comunidades y personas puedan acceder a dichos saberes. La mayor parte de las Wikipedias recurren a fuentes escritas para referencias los artículos, pero hay casos en los que ciertas comunidades han optado por recurrir a fuentes orales para sustentar la información. Este podría ser el caso de la Wikipedia en maya, si la comunidad así lo decide.
La importancia de que el pueblo maya se apropie de las herramientas tecnológicas, especialmente de aquellas que ofrecen apertura y libertad de difusión para poder expresar su propia visión del mundo, de la historia y de su cultura
Lazos con diferentes organizaciones y personas con las que Wikimedia México puede colaborar en el futuro, como Baktún, el Centro de Epigrafía Maya.
Discusión sobre la forma de clasificar animales, plantas y otras especies, pues hay una diferencia entre la clasificación y taxonomía de la biología con la clasificación maya. La idea no es reemplazar una por otra, sino tomar en cuenta ambas, pues en la traducción que se había hecho con anterioridad, había errores en las tablas porque había traducciones literales, por ejemplo, en la taxobox, se había escrito ‘Ajawil’ para referirse al ‘Reino’ (en sentido biológico), cuando esa palabra en maya hace alusión a un tipo de organización política; por esta razón, decidieron colocar por el momento la categoría ‘ch'i'ibalil’, más relacionada con una clasificación de ser vivo.
Conclusiones y observaciones
editarA pesar de que los resultados cuantitativos pueden parecer modestos e insuficientes para activar a la Wikipedia en maya, en realidad el taller y la participación muestran un enorme interés por un sector de la población maya hablante por apropiarse de herramientas digitales para promover su lengua y su cultura. Aunque es evidente que existe un rezago porque la herramienta no se conoce del todo, y también hay brechas sociales y digitales que subsanar para incrementar la participación de diversos sectores sociales.
Para los participantes, Wikipedia no sólo serviría como una herramienta para esparcir conocimiento enciclopédico, sino como un sitio para esparcir la sabiduría de los pueblos mayas y como arma de resistencia ante otras formas de colonización cultural. Por este motivo, es indispensable que una comunidad surja desde el territorio de la península.
Dentro de próximos talleres hay que ir muy preparados con respecto a las características de las y los participantes, para darle respuesta a sus inquietudes y necesidades.
Fotos del taller
editarEnlaces externos y notas de prensa
editar- Taller de estímulo Wikipedia en lengua Maya en en commons
- Página del Centro de Cultura Digital
- Página de La Vaca Independiente
Notas de prensa que cubrieron el evento
editar- Invitan a colaborar en la creación del Wikipedia Maya
- Ka yanak ya’ab ba’al tia’al xokbil x ma’ bo’olil ku ya’alik Claudia Muñoz ti’ Wikimedia México
- Anuncian la creación de Wikipedia en lengua maya
- Wikimedia México impartirá el taller Wikipedia en Maya en Mérida Yucatán
- Crearán la Wikipedia Maya y tú puedes colaborar
- Impulso a la maya en Internet
- Anuncian la creación de Wikipedia en lengua maya
- Wikipedia en Maya ya está en proceso
- Wikipedia en maya: por una red más diversa, más abierta y más inclusiva
- Impartirán curso para elaborar Wikipedia en lengua maya
- Indígenas en México, más allá de preservar sus lenguas